专业翻译文学硕士课程专为那些希望掌握翻译领域多样化需求所需的相关技能和知识的毕业生而设计。该课程适合对翻译职业感兴趣的毕业生以及需要进一步专业技能以提高专业知识的翻译人员。除了理论知识外,还将提供基于与英语配对的多种语言组合的广泛笔译和口译实践,例如英语-马来语、英语-阿拉伯语、英语-中文。
该课程专为想要扩展专业翻译知识和专业知识的熟练双语人士量身定制。它强调专业翻译人员的培训,帮助满足本地和全球对翻译专家的需求。
作为培训的一部分,该计划还为学生提供了一个熟悉计算机辅助翻译 (CAT) 工具的绝佳平台。
计划目标
为学生提供翻译理论和实践知识
为希望从事专业翻译职业的个人提供翻译领域的专门培训
提供不同语言对的多个专业笔译和口译领域的培训
申请人应具备以下条件:
A. 相关领域学士学位
1. CGPA至少为2.75 / 4.00;或者
2. CGPA 在 2.50 - 2.74 之间,并满足以下附加条件:或
a) 至少一年的研究经历;
b)至少一年相关领域的工作经验;
c)至少一 (1) 份相关领域的学术出版物;
d) 主修/选修课程B级;或
e) 最后一年项目的 B+ 级
3. CGPA 介于 2.00 - 2.49(荣誉学士学位)之间,并满足以下附加条件:或
a) 至少五(5)年的研究经验;
b) 至少五(5)年相关领域的工作经验;
c) 至少一 (1) 份相关领域的学术出版物;
d) 主修/选修课程B级;或
e) 最后一年项目的 B+ 级
对于没有翻译课程背景/翻译领域工作经验的候选人的先修课程要求。
考生需要以非毕业课程 (NGP) 学生的身份注册翻译英语 (LHP 458) 或口译英语 (LHP 459) 一个学期,并以最低成绩通过 C+,然后才能注册文学硕士(翻译为专业人士)计划。